Prevod od "fosse che" do Srpski


Kako koristiti "fosse che" u rečenicama:

E chiunque fosse che lo stesse facendo, si e' chiaramente messo contro di noi.
A tko god bio na drugoj strani oèigledno je sve iskoristio protiv nas.
Pensavo che la sua teoria fosse che si ripetesse.
Mislio sam da je Vaša teorija da se on ne ponavlja.
Mr Bennet, ovviamente, sarebbe gia' venuto a farvi visita, se non fosse che...
G. Benet bi vas, naravno, posetio pre, da nije...
Ma credo che il motivo più naturale... fosse che aveva un cuore di due taglie più piccolo del normale.
Ali mislim da je, najverovatniji razlog za to bio, što mu je srce dva broja premalo.
Io potrei esser confinato in un guscio e tenermi re dello spazio infinito se non fosse che ho cattivi sogni.
Mogu da smatram sebe kraljem beskonaènog prostora da nisam imala noène more.
Se non fosse che in questo nastro ci sono numerosi punti incerti.
Само што са овим снимком неке ствари нису баш сасвим у реду.
E' davvero un tipo fenomenale, se non fosse che e' innamorato di mia moglie.
On je zapravo prilièno cool tip osim èinjenice da je zaljubljen u moju ženu.
E se il motivo della sua esistenza fosse che sto diventando sempre piu' come lui?
Шта ако је разлог за ту везу што све више постајем као он?
Pensi che magari fosse... che so, in qualche modo deluso?
Mislite da je možda bio razoèaran na neki naèin?
Se non fosse che, ogni volta che ti guardo tutto cio' che riesco a vedere e' l'uomo che ha ucciso mio padre.
Osim što uvijek kad te pogledam, sve što vidim je èovjek koji mi je ubio oca.
Potresti, se non fosse che sono l'uomo più fortunato del mondo.
Mogla bi, kad ja ne bih bio najsreæniji èovek na svetu.
Sai, Ray, mi riuscirebbe più facile crederti e perdonarti, se non fosse che voi non riuscite a trattenervi dal ridermi in faccia!
Znaš, Ray, stvarno bih ti poverovao i oprostio da mi se vas dvoje niste smejali pravo u lice!
Lo farei davvero, davvero... se non fosse che ci sono gia' andato.
Svakako æu to uèiniti. Ali veæ sam bio.
Rene' e qualunque cosa fosse che mi ha attaccata ieri notte.
Rene, i kojigod da je bio ðavo, koji me je sinoæ napao.
Pensavo che la prima fosse che saremmo finiti contro quella cosa.
Prvo si pomislio da æemo da udarimo u planetu. -Ali ne, gospodine.
Se non fosse che ho... le chiavi del palazzo, e il permesso di stare qua.
Osim što ja imam kljuèeve i dozvolu da budem ovde.
E questo non mi darebbe fastidio, se non fosse che loro...
I to me ne bi smetalo da nisu tako...
Credevamo che la cosa peggiore fosse... che il nostro lavoro finisse nelle mani delle compagnie elettriche.
Koja je najgora stvar za koju smo mislili da se može dogoditi? Da naš rad dodje u ruke energetske kompanije.
Sarebbe impressionante se non fosse che sapevate cosa cercare perche' l'avete visto scritto sulla finestra della mia camera nel dormitorio.
To bi bilo impresivno, no da ste znali što tražite videli biste napisano na mom prozoru.
Lei potrebbe spiegare tutto se non fosse che le ho fatto perdere i sensi con un colpo di pala.
Ona bi to mogla objasniti da je nisam onesvestio lopatom.
Sarebbe stato carino, se non fosse che non ti ho chiamato.
Било би то лепо, осим што те нисам звала.
Se non fosse che i fratelli di Marshall ci avevano registrato sopra Predator.
Ali Marshallov brat je na to presnimio Predatora.
Lo sei, se non fosse che... tuo marito e' un tonto... e il bambino e' mio.
Ti si to, osim idiota koji je tvoj muž, i ovo je moje dijete.
E quindi dovrei consegnarti una persona perche' tu la possa uccidere, come se fosse, che so, un maiale che mi hai prestato?
I ti misliš da æu ti ja predati èovjeka da bude ubijen. Kao da je on... šta? Neka svinja koju sam posudio od tebe?
Ogni anno ci danno una congrua per le spese, da gestire con molta parsimonia, se non fosse che l'ho spesa tutta... in elio.
Svako godine dobijamo novac za troškove, i pare se pažljivo rasporeðuju osim trenutka kada ja sve potrošim na helijum.
Se non fosse che non sapete dov'è neanche quella.
Osim što neznaš gdje su, takoðer.
Se non fosse che sono tutti di sotto e io no.
Jedino što su oni u prizemlju, a ja na katu.
Io penso che... il problema di Castiel fosse che aveva troppo cuore.
Mislim da je Castielov problem oduvijek bio što je imao dobro srce.
Ne conosci uno che ha circa 10 anni... ma sembra... un mafioso italiano del 1930, se non fosse che è formato mignon... ed è talmente odioso che sembra che non abbia la madre?
Poznaješ li jednog koji ima oko 10 godina... Ali izgleda kao italijanski gangster iz tridesetih... osim što je minijaturan, i stvarno je nepodnošljiv, kao da nema majku?
Se non fosse che stavo pensando di chiamarti io.
Osim èinjenice da sam ja planirala da nazovem tebe.
Direi che il sentimento e' ricambiato, se non fosse che un sacco di persone non sono chi dicono di essere, da queste parti.
Rekao bih da se i ja osećam isto, ali mnogo ljudi ovde, nisu oni za koje se predstavljaju.
Non fosse che dentro di te consci la verita'.
Osim što u svom srcu, ti znaš istinu.
Il Monco credeva che l'unico modo per fermare Mance fosse che un uomo si infiltrasse nel suo esercito.
Полушака је веровао да је наша једина нада да зауставимо Менса инфилтрирање у његове редове.
Se cosi' fosse, che impatto avrebbe sulla nostra privacy?
AKO JE TAKO, ŠTA JE SA NAŠOM PRIVATNOŠÆU?
Se non fosse che adesso so che non hai ucciso tua moglie.
Osim sad znam što nije ubio svoju suprugu.
È molto poco umano, Stefan, se non fosse che il tuo interruttore è intatto, il che significa che tu sai qualcosa, quindi sputa il rospo!
To je veoma bez ljudskosti Stefan, osim sto je tvoj prekidac ukljucen, sto znaci da znas nesto, pa govori.
E ho capito abbastanza chiaramente dopo averne visitate tante, una dopo l'altra, cosa fosse che stavo cercando.
I dobio sam, posle brojnih, uzastopnih poseta, jasnu ideju o tome šta je to za čim sam žudeo.
E scrisse il Tierra System, che, nel mio libro, è in effetti uno dei primi sistemi viventi davvero artificiali -- se non fosse che questi programmi non crescevano realmente in complessità.
Rezultat je bio "Tierra" sistem, i u svojoj knjizi sam rekao da je to jedan od prvih zaista veštačkih "živih" sistema - samo što ti programi nisu zaista postajali složeniji.
Non vi direi tutto questo se non fosse che qualche anno fa, abbiamo mostrato che questo è esattamente quello fa la gente quando impara nuovi movimenti.
Ne bih vam pričao o ovome da, pre nekoliko godina, nismo pokazali da upravo na ovaj način ljudi uče nove tehnike kretanja.
Questa sarebbe una semplice curiosità storica, se non fosse che in gran parte del mondo è ancora così.
Ovo bi bila samo istorijska zanimljivost, samo što je to u velikom delu sveta i dalje istina.
La paura è che questi incentivi significhino che la decisione non è puramente scientifica e, anche se lo fosse, che ci potrebbero essere conseguenze involontarie.
Strah je da taj interes znači da odluka nije donešena na čistoj naučnoj bazi, i da čak to bilo tako, imali bismo neželjene posledice.
Ma con un tasso di denuncia così basso, è improbabile che anche un recidivo venga denunciato, e anche se fosse, che succeda qualcosa o subisca consequenze.
Ali sa tako niskim stopama prijave, malo je verovatno da će biti prijavljeni čak i oni koji ponavljaju zločin, a kamoli da im se nešto desi ako ih neko prijavi.
E credeva che una delle ragioni fosse che sua madre, la quale morì quando era molto giovane, fosse arrabbiata con lei.
I jedan od razloga, mislila je ona, je taj što je njena majka, koja je umrla kada je ona bila veoma mlada, bila ljuta na nju.
Era deliziosa, un piatto da ristorante, se non fosse che aggiunse la quinoa, praticamente senza cuocerla, al piatto.
Bilo je slasno i u rangu jela iz restorana, osim što je jednostavno samo ubacila skoro skroz presna zrna kinoe u jelo.
E' ottimo, se non fosse che Paul va in giro a parlare dei vaccini, dice quanto siano preziosi e che le persone dovrebbero semplicemente smettere di frignare.
Pa dobro je, ali Pol ide okolo i priča o vakcinama i o tome koliko su vredne i da bi ljudi trebalo da prestanu s kukanjem.
1.041218996048s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?